Важно совсем не то, что пишут на заборах. Заборы и существуют для того, чтобы на них писали непристойности.(с) И.Порошин
О, Господи.
Пусть благословят снукерные боги того, кто нашел ссыль на эту статью, Лестат, за то, что она сподвигла меня ее переводить, а пуще всего - ее автора. Бооже, какой стиль.Отсебятины там было только название - но автор умудрился продемонстрировать весь блеск своего таланта.
*Я дрыгаю ножкой и от хохота сползаю по стулу вниз прямо в приемной*.
Я нарочно переведу, как написано, а не так, как написала бы я.

ЗЫ. Автор и Робертсон нашли друг друга. Обоим надо учиться быть проще

@темы: статьи, перевод, снукер, Мысли вслух

Комментарии
14.06.2007 в 15:20

Ангел Венеры
Я хочу это прочитать :-D

Чувству, что там просто высший пилотаж :tongue:
14.06.2007 в 15:38

Важно совсем не то, что пишут на заборах. Заборы и существуют для того, чтобы на них писали непристойности.(с) И.Порошин
Я не могу таким не поделиться.



Знамя австралийского снукера, дважды победитель Ракеты Ронни, человек, который обедает с «Брэдменом от бильярда"



И это все о нем. О Ниле. :-D :-D :-D

То ли у меня сннесло крышу от трудового дня, то ли это действительно атас.
14.06.2007 в 16:36

Ангел Венеры
ellssa



Нет, это не атас! Это полный атас!!! :lol: :lol: :lol:
14.06.2007 в 16:54

Важно совсем не то, что пишут на заборах. Заборы и существуют для того, чтобы на них писали непристойности.(с) И.Порошин
Lestat.



Особенно меня титул "дважды победителя" убил. Нет чтобы написать хотя бы дважды победитель рейтинговых турниров, так нет же - дважды победитель Ракеты Ронни.
15.06.2007 в 12:02

Жизнь сука сложная... но я тоже сука непростая!
Все против того, чтобы я перевела эту статью! Начала переводить и тут БАЦ! Выключили свет :tonguetxt: и неизвестно когда теперь влючат! Так что переводи поскорее!